Error Analysis of the Written English Essays by Libyan EFL Learners: Case study of Alasmarya University EFL students
محتوى المقالة الرئيسي
الملخص
في مجال تدريس اللغة، افترض علماء السلوك أن نقل المعرفة باللغة الأولى إلى اللغة الهدف هو المسؤول عن الأخطاء التي يرتكبها المتعلمون أثناء تعلم اللغة الأجنبية. نتيجة لذلك، تم إجراء تحليل مقارن لمعرفة الاختلافات والتشابهات بين اللغات للتنبؤ بالصعوبات المتوقعة لتعلم اللغة الهدف. ومع ذلك، أظهر أن نقل المعرفة لا يمكن أن يكون السبب الوحيد لارتكاب الأخطاء، وهذا أدى إلى التساؤل عما إذا كانت فرضية التحليل المقارن ستكون صحيحة أم لا. أدت صحة فرضية التحليل المقارن إلى مفهوم التداخل بين اللغتين والتداخل في اللغة الهدف(الاجنبية). تدعي النظرية أن هناك نظامًا موجودًا في مكان ما بين اللغة الأم واللغة الهدف التي بصدد تعليمها أو تعلمها من قبل المتعلمين. تم تطبيق هذا البحث من أجل معرفة مصادر الاخطاء التي يرتكبها الطلاب الجامعيون أثناء تعلمهم للغة الانجليزية كلغة أجنبية من خلال تحليل مقالاتهم المكتوبة.